Na, nehmen wir mal das Schuldeutsch auseinander:
...... folgende Kontaktmail erhalten (Das hat Christian geschrieben und er hat deutsche Muttersprache. Der Verb ist am Schluss des Satzes!
----------------------------------------------
Teens lecken und saugen am dicken Schwanz (die Verben sind in der Mitte des Satzes.)
und massieren das Arschloch. (die Verben sind in der Mitte des Satzes, prekäre deutsche Grammatik.)
Spritzen in die Maulvotze. (auch hier, prekäre deutsche Grammatik! Ebenfalls nicht deutsche Muttersprachler.
Ficken in die Schokoladenfabrik wo nie die Sonne scheint. (Auch hier ein Verb am Anfang des Satzes, fehlr in der deutschen Grammatik, jedoch richtig am Schluss.)
Was mich erstaunt, sind die vielen Grammatikfehler,
jedoch KEINE Ortografiefehler!
-------------------------------------------
Nimm mal Adresse raus (Nimm ... raus, perfektes Deutsch)
Die Adresse ist noch im Posting gewesen!!!! (ist .... gewesen, perfektes Deutsch)
Ich selbst bin italienischer Muttersprachler. Beim Übersetzen aus dem Deutschen muss ich immer die Sätze unkrempeln. Aber um das Blaue zu übersetzen, müsste ich gar nichts umkrempeln! Dieser Schreiber kann sehr gut Deutsch, hat aber eine andere Muttersprache. Das wollte ich damit sagen.
Saluti
Piero